Verbal Identity
Naming Convention LOCKED
Bilingual Strategy LOCKED
Vietnamese leads, English supports.
- Vietnamese is primary for all domestic social, in-store, Shopee communications
- Code-switching is natural for Gen Z Vietnamese audiences (e.g., “curated ear của bạn”)
- English subtitles required on all video content
- Industry terms stay in English within Vietnamese content: rook, daith, titanium, helix, conch, tragus, flat, lobe
- English used for international-facing touchpoints, secondary display, and stylistic accents
Glossary LOCKED
| Term | ✓ Use | ✗ Never |
|---|---|---|
| COCKSTOCK | Always ALL-CAPS | ”Cockstock”, “Cock Stock” |
| Piercing artist | Staff who pierce | ”Technician”, “operator” |
| Curated ear | Personalized stacking | ”Ear party” (competitor term) |
| Implant-grade | ASTM/APP certified | ”Surgical steel” |
| Aftercare | One word | ”After-care”, “after care” |
| Needle piercing | Our method | ”Piercing gun” (never mention guns favorably) |
Capitalization Rules LOCKED
ALL-CAPS
Brand name COCKSTOCK · Article/blog titles · Long-form headings (H2/H3) · Sub-titles · Piercing position labels · Photo annotations · Category headers · Nav items & buttons · Material badges · Hero headlines (contextual toggle with Title Case)
Title Case
Primary tagline (“Xỏ Xinh + Khuyên Đỉnh”) · Hero headlines (contextual) · Shopee product names (naming formula TBD)
Sentence case
Default for body text · Social captions · FAQ content · Emails · Hashtags · Material callouts in prose
Social Media Special Rule
ALL-CAPS vs lowercase toggle based on mood — commanding/announcement energy = ALL-CAPS; casual/relatable/storytelling = lowercase/sentence case.
Messaging Tiers LOCKED
Tone of Voice V2.1
COCKSTOCK giao tiếp với khách hàng như một người bạn nhiệt tình, thông minh — đưa ra gợi ý giúp bạn có phong cách xỏ khuyên và mẫu khuyên ưng ý. Giọng nói thương hiệu nhẹ nhàng hơn là ồn ào, tinh nghịch có duyên hơn là cực đoan. Không quá nghiêm túc — nhưng luôn chuyên môn.
Thứ Tự Ưu Tiên Trong Giao Tiếp
1. Thông tin rõ ràng — clarity first, always.
2. Kết nối với cảm xúc khách hàng — emotional connection.
3. Sự hài hước — humor as the finishing touch, never the lead.
3 Nguyên Tắc Giọng Nói
Rõ ràng, thẳng thắn. Coi trọng sự rõ ràng trên hết. Không nói quá, không hứa hẹn viển vông.
Nguyên bản, ấm áp. Giao tiếp bằng sự thân quen — như một người bạn hiểu về piercing, không phải một thương hiệu đang bán hàng.
Dí dỏm, tích cực. Khiếu hài hước duyên dáng, thông minh. Nhẹ nhàng, không bao giờ cực đoan hay gây sốc.